Informationsbroschüre ADHS in Deutsch und Türkisch (Hopfenzitz, 2024)
Ziel meiner Zulassungsarbeit war die Erstellung einer Informationsbroschüre zum Thema ADHS. Die Broschüre richtet sich vorrangig an Eltern, bei deren Kindern ein Verdacht auf ADHS besteht und die daher erstmals mit diesem Krankheitsbild konfrontiert werden.
Die Zielgruppe der Eltern ist äußerst heterogen, da ADHS transkulturell auftritt: Laut der American Psychiatric Association beträgt die Prävalenz von ADHS bei Kindern und Jugendlichen in den meisten Kulturen etwa 5 % (APA, 2014). Nationale Daten, wie jene der KiGGS-Studie, bestätigen eine vergleichbare Prävalenz in Deutschland (RKI, 2018). Gleichzeitig zeigt die Studie jedoch, dass Kinder mit Migrationshintergrund trotz ähnlich hoher Erkrankungsraten seltener eine ADHS-Diagnose erhalten (RKI, 2021). Dieses Ungleichgewicht lässt sich vermutlich auf kulturspezifische Barrieren in der Inanspruchnahme von Diagnostik- und Behandlungsangeboten zurückführen.
Eine Berücksichtigung aller kulturellen Hintergründe ist wünschenswert, jedoch im Rahmen dieser Arbeit nur eingeschränkt umsetzbar. Die Entscheidung, die Broschüre ins Türkische zu adaptieren, beruht auf aktuellen demografischen und sprachlichen Gegebenheiten: Im Jahr 2023 bildeten die 2,9 Millionen Menschen türkischer Herkunft die größte Gruppe innerhalb der Bevölkerung mit Migrationshintergrund, was sich zugleich in einem hohen Anteil türkischsprachiger Haushalte widerspiegelt (bpb, 2024; DESTATIS, 2023).
Um diese – weiterhin sehr heterogene – Zielgruppe umfassend anzusprechen, wurde die Broschüre möglichst barrierefrei gestaltet. Folgende (potenzielle) Barrieren wurden identifiziert und in der Konzeption berücksichtigt (Rink, 2018):
- Medienbarriere: Die Broschüre ist multimodal zugänglich – sowohl textbasiert als auch auditiv. Sie steht als digitale und druckbare Version zum Download bereit.
- Fach- und Fachsprachenbarriere: Der Inhalt wurde möglichst verständlich gestaltet, sodass keine Fachkenntnisse vorausgesetzt werden. Fachterminologie wurde auf das notwendige Minimum reduziert.
- Sprachbarriere: Die Broschüre ist sowohl in deutscher als auch in türkischer Sprache verfasst und vertont.
- Kulturbarriere: Neben der Übersetzung ins Türkische wurde auch die kulturelle Perspektive berücksichtigt.
Dadurch vermittelt die Broschüre wissenschaftliche Erkenntnisse praxisnah und in leicht verständlicher Form, um Eltern eine Grundlage für evidenzbasierte Entscheidungen zu bieten. Werfen Sie gerne einen Blick hinein!
Downloads
Broschüre zum Ausdrucken in Deutsch
Broschüre zum Ausdrucken in Türkisch
Digitale Broschüre in Türkisch